-
1 чёрные тучи
Makarov: black clouds -
2 чёрные тучи
adjgener. dunkle Wölken, schwarze Wolken -
3 солнце спряталось за чёрные тучи
n -
4 пыл
Г.: пӹл1. облако, облака; туча, тучиЙӱр пыл туча;
шем пыл чёрная туча;
вужгата пыл перистые облака;
пыл дене леведалташ обволакиваться тучами (облаками).
Кас велеш каватӱрыштӓ пыл погыныш. В. Иванов. К вечеру на горизонте появились тучи.
Телым пыл мардеж ваштареш кая – лум вашеш. Пале. Если зимой облака плывут против ветра, то к снегу.
2. перен. туча; беда, неприятность, гореКаваште кече шыргыж онча, уло пӱртӱс ылыжын, лачак ӱдырамашын шӱмжым пыл петырен. В. Иванов. В небе ярко светит солнце, вся природа пробудилась, а душу женщины обложили тучи (охватило горе).
А кызыт шучко шем пыл, вузалын, шемер айдемын илышыжым кошартынеже. И. Васильев. А сейчас нахлынули страшные чёрные тучи, хотят погубить жизнь трудового человека.
3. в поз. опр. относящийся к облаку, туче; облака, облаков, тучи, тучПыл ора (тӱшка) облака, тучи;
пыл лапчык облачко, клочок облака.
Той кечым авырыш пыл оҥго. «Ончыко» Облачко (букв. облачный круг) заслонило латунное солнце.
А вуй ӱмбалне сур пыл лончо кокла гыч канде-канде кава яндарын коеш. К. Васин. А над головой из-за серых облаков виднеется ясное синее небо.
Идиоматические выражения:
-
5 туча
-
6 предвестник
м.forerunner, precursor; herald, harbinger; (тк. о неодушевлённых предметах) presage, portentчёрные тучи — предвестники бури — dark clouds are the heralds of a storm
-
7 предвестница
ж.forerunner, precursor; herald, harbinger; (тк. о неодушевлённых предметах) presage, portentчёрные тучи — предвестники бури — dark clouds are the heralds of a storm
-
8 туча
bulutчёрные тучи - qara bulutlarпокрыться тучами - bulutlanmaq -
9 туча
булутчёрные тучи - къара булутларпокрыться тучами - булутланмакъ -
10 ӓрӓлӓнен пӹтӓш
раздражиться, воспалитьсяШадыражы лицӓ мычкы ӓрӓлӓнен шӹнзӹн. У него по всему лицу воспалилась оспа.
Составной глагол. Основное слово:
ӓрӓлӓнӓш2. перен. усиливаться, становиться сильнее (о явлениях природы, чувствах и т д.)Шим пӹл ӓрӓлӓнӓ йӹрвӓш. Г. Матюковский. Чёрные тучи сгущаются кругом.
-
11 ӓрӓлӓнен шӹнзӓш
раздражиться, воспалитьсяШадыражы лицӓ мычкы ӓрӓлӓнен шӹнзӹн. У него по всему лицу воспалилась оспа.
Составной глагол. Основное слово:
ӓрӓлӓнӓш2. перен. усиливаться, становиться сильнее (о явлениях природы, чувствах и т д.)Шим пӹл ӓрӓлӓнӓ йӹрвӓш. Г. Матюковский. Чёрные тучи сгущаются кругом.
-
12 вузалаш
вузалашГ.: вазалаш-ам1. нахлынуть, насхать большой массойКава пундаш ок кой, шем пыл вузалын. И. Васильев. Не видно и неба, нахлынули чёрные тучи.
Эрлашыжым мемнан ялыш тӧра-влак вузальыч: становоет, урядникет, старшинат, тулеч молат. С. Чавайн. А на следующий день в нашу деревню наехали чиновники: становой, урядник, старшина и другие.
2. садиться, скрыться за горизонт (о солнце)Кече вузалме деч вара вӱдлан мияш ок йӧрӧ. После захода солнца нельзя ходить за водой.
3. расплодиться, размножиться в большом количестве– Туге, тений Ошламучаш чодыраште чынак маска чот вузалын. П. Пайдуш. – Так, нынче и вправду в Ошламучашском лесу развелось много медведей.
-
13 выж-вуж
Г.: выж-вожподр. сл. – подражание быстрому, моментальному действиюШем пыл выж-вуж шаланен пытыш, ончычсо гаяк кече воштыл колтыш. М.-Азмекей. Чёрные тучи быстро расселись, как и прежде, улыбнулось солнышко.
Идиоматические выражения:
-
14 лишемаш
лишемаш-ам1. близиться, приближаться, приблизиться; надвигаться, надвинуться, подходить, подойти к кому-чему-л.Эркын лишемаш медленно подходить.
А имне ял дек койын лишемеш, но ял ок кой. К. Васин. А лошадь заметно приближается к деревне, но деревни не видно.
Теве адак касвелым нугыдо шем пыл лишемеш, волгенче йылт-йолт волгалтара. Ю. Артамонов. Вот снова с запада надвигаются густые чёрные тучи, и молния сверкает.
2. близиться, приближаться, приблизиться; надвигаться, надвинуться; подходить,подойти; наступать, наступить; становиться близким по времениПаша кече мучашыш лишемеш. В. Иванов. Рабочий день близится к концу.
Тунам гимназийыште вес классыш вончымо экзамен лишемын. А. Бик. Тогда в гимназии приближались переводные экзамены.
3. приближаться, приблизиться; доходить (дойти) до какого-л. уровня, до какой-л. степени, предела и т. пКажне айдеме, ожно пызырналт илыше кажне класс социализм деке шке семынже лишемын. С. Ибатов. Каждый человек, каждый ранее угнетённый класс по-своему приближался к социализму.
4. перен. сближаться, сблизиться с кем-л., становиться близким к кому-л., вступать в близкие, дружеские отношения с кем-л.А вараже (ӱдыр дене) мыняр шукырак вашлият, мутланет, тунар лишемат, кажне гана тудын шӱм-чоныштыжо йӧршын уым шижат. М. Казаков. А потом, чем больше встречаешься с девушкой, разговариваешь с ней, тем больше сближаешься с ней, каждый раз открываешь в ней совершенно новое.
Тудо (Иван) пытартыш жапыште пашазе тӱшка деке утларак лишемеш. А. Эрыкан. В последнее время Иван всё больше сближается с рабочими массами.
Составные глаголы:
-
15 лозыра
лозырадиал.1. жидкий, вязкий, размякшийЛозыра лавыра жидкая грязь, вязкая грязь;
лозыра куп вязкое болото.
2. перен. лохматый, рыхлый, неаккуратныйЛозыра кап-кылан с рыхлым телосложением.
Кава тич лозыра шем пыл нушкеш. И. Васильев. По всему небу ползут лохматые чёрные тучи.
Смотри также:
лоптыра -
16 лӱпка
лӱпкагустой, плотный, сплошной (о тучах, облаках)Кас велеш кавам лӱпка пыл леведе. А. Филиппов. К вечеру небо покрыли густые облака.
Кӱшыл Вочарма велым лӱпка шем пыл кӱза. Д. Орай. Со стороны Верхней Вочармы поднимаются густые чёрные тучи.
-
17 поктен кондаш
пригнать кого-что-л.Эрвелеш шошо мардеж ала-кушеч шем пылым поктен кондыш. «Мар. ком.» К утру весенний ветер пригнал откуда-то чёрные тучи.
Составной глагол. Основное слово:
покташ -
18 самырык
самырыкГ.: сӓмӹрӹк1. прил. молодой, юный; не достигший зрелого возрастаСамырык пӧръеҥ молодой мужчина;
лу ийлан самырык моложе на десять лет;
самырык лияш быть молодым.
Шукертсек мӧҥгыштем лийын омыл, тыште ынде – вес самырык тукым. Сем. Николаев. Давно я не был дома, здесь теперь другое молодое поколение.
Тыште мый самырык туныктышо-влакым ужам. В. Косоротов. Здесь я вижу молодых учителей.
2. прил. молодой по жизненному опыту, развитию, свежий, новый; свойственный молодому возрастуСамырык талант молодой талант;
самырык вий молодая сила;
самырык кап молодое тело;
самырык шӱм молодое сердце.
А чыным ойлат улмаш: самырык уш дене (ӱдырым) от нал гын, варажым йӧсӧ лиеш. М. Рыбаков. А правильно, оказывается, говорят: не женишься по молодости, потом будет труднее.
А чон самырык, тудо веселам, йӧратымашым йодеш. М. Иванов. А душа молодая, она рвётся к веселью, любви.
3. прил. молодой по времени появления, недавно появившийся, начавший существовать, растиСамырык куэр молодой березняк;
самырык сад молодой сад.
Йырваш самырык писте-влак кушкыт. В. Косоротов. Кругом растут молодые липы.
Самырык Совет ӱмбалне шем пыл пӧрдын. М. Сергеев. Над молодой Советской страной кружились чёрные тучи.
4. в знач. сущ. молодой, молодой человекСамырык семын мутлана говорит как молодой;
самырыкым йӧраташ любить молодых;
самырык-влак деч тӱҥалаш начать с молодых.
Самырыкын паша тугай, икте ӱдырым налеш, весе марлан кая. П. Корнилов. У молодых дело такое, одни женятся, другие выходят замуж.
Самырык-влак футбол дене модыныт. «Ончыко» Молодёжь (букв. молодые) играла в футбол.
5. в знач. сущ. перен. молодые, молодожёны, новобрачныеСамырык-влакым возыкташ зарегистрировать молодых;
самырык-влакым ӱжаш пригласить молодых.
Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.
Самырык-влак кидыштым пыштышт да шупшалалтыч. Молодые расписались и поцеловались.
Идиоматические выражения:
-
19 шаланыл пыташ
1) развалиться, рассыпаться, разрушиться, распасться, разбитьсяВынер стан-влак шаланыл пытеныт. Й. Осмин. Ткацкие станки совсем развалились.
2) разойтись, разбрестисьУрок деч вара йоча-влак мӧҥган-мӧҥгыш шаланыл пытышт. После уроков дети разошлись по домам.
3) рассыпаться, разлохматиться, взлохматитьсяӰдырамашын ӱпшӧ шаланыл пытен. «Мар. альм.» Волосы у женщины взлохматились.
4) рассеяться, развеяться, разойтисьШем пыл выж-вуж шаланыл пытыш, ончычсо гаяк кече воштыл колтыш. М.-Азмекей. Чёрные тучи быстро рассеялись, как и прежде, засмеялось солнышко.
Составной глагол. Основное слово:
шаланылаш -
20 шалатен пытараш
1) рассыпать, раскидать, разбросать что-л.(Ачин рвезылан:) Кагаз-влакым тый шалатен пытаренат? Я. Ялкайн. (Ачин мальчику:) Ты раскидал бумаги?
2) разбить, разрушить, развалить что-л.Окна янда-влак чыла шалатен пытарыме улыт. «Ончыко» Оконные стёкла все разбиты.
3) разогнать, распустить, рассеять, развеять что-л.Шем пылын вулно гай капше чевер кечымат шылтен шуктен, вужга ош пыл-влакымат ялтак шалатен пытарен. А. Эрыкан. Тяжёлые, как свинец, чёрные тучи успели заслонить и яркое солнце, полностью разогнали и пышные белые облака.
4) растранжирить, разбазарить, израсходоватьОксам шалатен пытараш растранжирить деньги.
Составной глагол. Основное слово:
шалаташ
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Чёрные тучи — Czarne chmury … Википедия
Чавайн, Сергей Григорьевич — Сергей Григорьевич Чавайн Дата рождения: 6 октября 1888(1888 10 06) … Википедия
Гингема — Волшебница Гингема персонаж сказок А. М. Волкова о Волшебной стране. Действует в книгах «Волшебник Изумрудного города» и «Семь подземных королей»; упоминается во всех остальных книгах сказочной серии. Кроме того, колдовство… … Википедия
Сергей Григорьевич Чавайн — Чавайн Сергей Григорьевич Чавайн Сергей Григорьевич (6 октября 1888 1942), марийский поэт и драматург. Родился в деревне Малые Карамасы, ныне Моркинского района Марийской АССР, в бедной крестьянской семье. В 1908 окончил Казанскую учительскую… … Википедия
Сергей Чавайн — Чавайн Сергей Григорьевич Чавайн Сергей Григорьевич (6 октября 1888 1942), марийский поэт и драматург. Родился в деревне Малые Карамасы, ныне Моркинского района Марийской АССР, в бедной крестьянской семье. В 1908 окончил Казанскую учительскую… … Википедия
Чавайн — Чавайн, Сергей Григорьевич Чавайн Сергей Григорьевич Чавайн Сергей Григорьевич (6 октября 1888 1942), марийский поэт и драматург. Родился в деревне Малые Карамасы, ныне Моркинского района Марийской АССР, в бедной крестьянской семье. В 1908… … Википедия
Чавайн Сергей Григорьевич — (6 октября 1888 1942), марийский поэт и драматург. Родился в деревне Малые Карамасы, ныне Моркинского района Марийской АССР, в бедной крестьянской семье. В 1908 окончил Казанскую учительскую семинарию. Один из основоположников литературы народа… … Википедия
Чавайн, Сергей — Чавайн Сергей Григорьевич Чавайн Сергей Григорьевич (6 октября 1888 1942), марийский поэт и драматург. Родился в деревне Малые Карамасы, ныне Моркинского района Марийской АССР, в бедной крестьянской семье. В 1908 окончил Казанскую учительскую… … Википедия
Старостецка — Старостецка, Эльжбета Эльжбета Старостецка Elżbieta Starostecka Кадр и … Википедия
Мариуш Дмоховский — Mariusz Dmochowski Имя при рождении: Мариуш Дмоховский Дата рождения: 29 октября 1930(19301029) Место рождения … Википедия
Дмоховский, Мариуш — Мариуш Дмоховский Mariusz Dmochowski Имя при рождении: Мариуш Дмоховский Дата рождения: 29 октября 1 … Википедия